JH-A39

ミニITE
充電式電池
補聴器アンプ

簡単なコントロール、ファッション、充電式

ワンボタンボリュームコントロール、イヤフォンデザイン、目立たない耳補聴器。
BTE補聴器$ 40から今すぐお問い合わせ
ITE補聴器$ 50から今すぐお問い合わせ
CIC補聴器$ 60から今すぐお問い合わせ

最新アイテム。

OEM補聴器メーカー

補聴器、アトマイザー、エアクッションおよびその他のヘルスケア製品の専門会社の製造を専門とするホイチョウジンハオ医療技術会社。

中国の補聴器業界で最初の公開会社

Factory area covers more than 35000 sqm.工場面積はXNUMX平方メートル以上をカバーしています。 The best hearing aids manufacturer in China.中国で最高の補聴器メーカー。

当社の聴覚製品は、世界150か国以上をカバーしています

私たちのカスタマーサポートは誰にも負けません-ユーザーは、すべての問題が満足のいくように解決されるまで私たちが休まない方法について絶賛しています。

高速配信

OEM注文の場合、通常のリードタイムは7〜15日です。

実際のお客様からの本当の話

忠実な顧客、彼らはただ戻ってくるだけでなく、単にあなたを推薦するのではなく、彼らの友人があなたと取引をすることを主張します。

補聴器を受け取ったばかりで、これまでのところ、左耳用にセットアップするのはとても簡単ですが、簡単に切り替えることができます。もう一度聞くのはいいことです。もう一方の補聴器を入手することを考えています。

アマゾンのカスタマー

2017年に補聴器を使い始めて難聴になりました。補聴器のブロム補聴器で生まれ、補聴器が改善されました。補聴器なしでは何も聞こえません。補聴器を装着すると、音を増幅して耳鼻咽喉科の程度を減らし、家族や友人と一緒にいるときも通常のコミュニケーションができ、聴覚障害者のような痛みがなくなり、とても幸せです。これは私が持っている最高の贈り物です。受け取った…

補聴器消費者

最高のOTC /オンライン販売heairngエイズサプライヤー

FDAは、2020年に発売されるOTCデバイスの規制を準備しています。消費者は、価格と購入に伴う煩わしさを軽減することが期待される店頭(OTC)補聴器にアクセスできる必要があります。 The change comes thanks to a federal law passed in 2017 directing the US Food and Drug Administration (FDA) to ease barriers to buying a hearing aid.この変更は、XNUMX年に可決された連邦法により、米国食品医薬品局(FDA)に補聴器購入の障壁を緩和するよう指示したことによるものです。

私たちのブログからの最新の投稿

OEM生産サービス

私たちの典型的な補聴器の顧客の一部は、医療機器の製造業者/輸入業者、聴覚クリニック、薬局、または補聴器のオンライン販売業者向けにOEMサービスを提供できます。

Once hair cells in the inner ear are dead, there's no bringing them back.内耳の有毛細胞が死んだら、それらを戻すことはできません。 But hearing aids may significantly improve your ability to hear by making sounds louder and easier to understand.しかし、補聴器は、音を大きくして理解しやすくすることで、聴力を大幅に向上させる可能性があります。

(アナログエイドはデジタルエイドほど一般的ではなく、複雑でもありませんが、高度な機能が少ないなどの利点があります。これにより、ユーザーフレンドリーになります。)

A hearing professional can program a digital aid to filter out wind and other background noise, as well as fine-tune the aid to match your specific hearing loss pattern.聴覚の専門家は、デジタルエイドをプログラムして、風やその他のバックグラウンドノイズを除去したり、特定の難聴パターンに一致するようにエイドを微調整したりできます。 More and more models can sync wirelessly with your smartphone, enabling you to take calls, stream audio, and even adjust your aid's settings using an app.ますます多くのモデルがスマートフォンとワイヤレスで同期できるため、電話に出たり、オーディオをストリーミングしたり、アプリを使用してエイズの設定を調整したりすることができます。

The right hearing aid for you depends on several factors, including the type and severity of your hearing loss, your lifestyle, and your manual dexterity.適切な補聴器は、難聴の種類と重症度、ライフスタイル、手先の器用さなど、いくつかの要因によって異なります。 However, a hearing aid that one person likes might not work for someone else, even if both have almost identical audiograms (charts that show the degree of hearing loss for low-, middle-, and high-pitched sounds).ただし、両方のオージオグラムがほぼ同じであっても、ある人が好む補聴器が他の人には機能しない場合があります(低音、中音、高音の難聴の程度を示すグラフ)。

「それは人々を聴覚に戻すだろうが、私たちが音を処理する方法のために、それは彼らを通常の聴覚に戻すことはないだろう」とダルトンの学務担当副学長である聴覚学者パトリシア・シュート編ジョージア州ダルトンの州立大学。

And even within the same brand, there can be several versions of a given model.また、同じブランド内であっても、特定のモデルには複数のバージョンが存在する可能性があります。 That kind of variation makes comparing hearing aid models and brands very challenging.この種のバリエーションは、補聴器のモデルとブランドの比較を非常に困難にします。

2018年春、122,000人を超えるコンシューマーレポートのメンバーに、難聴と補聴器の使用経験について質問しました。 The majority (71 percent) of the hearing aids were mini-behind-the-ear types.補聴器の大部分(XNUMX%)は、ミニビハインドタイプでした。

ミニビハインド補聴器(mBTE)

This type goes by various names, including receiver-in-the-canal (RIC), receiver-in-the-ear (RITE), receiver-in-the-aid (RITA), and canal receiver technology (CRT).このタイプは、レシーバーインザカナル(RIC)、レシーバーインザイヤー(RITE)、レシーバーインザエイド(RITA)、カナルレシーバーテクノロジー(CRT)など、さまざまな名前で呼ばれています。 Here, the receiver (the speaker that sends sounds to the inner ear) is inside the ear canal.ここでは、レシーバー(内耳に音を送るスピーカー)が外耳道の内側にあります。 It attaches to the ear via a thin wire and a custom-made earmold (a piece of soft material made to fit snugly in the ear and channel sound into the ear), or a noncustom dome-style ear-canal piece.細いワイヤーとカスタムメイドのイヤーモールド(耳にぴったりとフィットし、音を耳に伝えるために作られた柔らかい素材)、または非カスタムのドームスタイルの外耳道ピースを介して耳に取り付けます。

長所: Comfortable, barely visible.快適で、ほとんど見えません。 Prevents a plugged-up feeling (especially when using an open ear tip, which is appropriate if you can hear well in the low pitches).詰まった感じを防ぎます(特に、低音域でよく聞こえる場合に適した、開いたイヤーチップを使用する場合)。 Larger versions are easy to insert.大きいバージョンは挿入が簡単です。

短所: Wax and moisture buildup may limit the life of the receiver.ワックスや湿気の蓄積により、レシーバーの寿命が制限される場合があります。 Does not allow for significant amplification, especially in the low frequencies.特に低周波数では、大幅な増幅はできません。

従来の耳かけ型補聴器(BTE)

RITA補聴器を含むこともあるこのグループの補聴器では、すべての電子部品が耳の後ろに装着されたプラスチックケースに入っています。 Sound is sent to the ear through the tubing that connects the case to the receiver and a custom earmold worn in the ear canal.音は、ケースをレシーバーに接続するチューブと、外耳道に装着されたカスタムイヤーモールドを介して耳に送られます。

長所: 柔軟な機能とかなりの低周波および高周波増幅を提供し、重度の難聴のある人に適しています。 より大きな従来のモデルでは、コントロールは操作が簡単で、テレコイルモードは簡単に選択して使用できます(テレコイルの詳細については、以下を参照してください)。 カスタムメイドのイヤーモールドは簡単に掃除できます。 より多くの電力のためにより大きなバッテリーを収容します。 ぴったりとフィットするため、フィードバックはまれです。

短所: Some custom molds are visible (clear molds are not).一部のカスタムモールドが表示されます(クリアモールドは表示されません)。 Vulnerable to sweat and wax buildup, but the tubing and mold are easily cleaned.汗やワックスの蓄積に対して脆弱ですが、チューブとカビは簡単に掃除できます。 The earmold must fit snugly and fill the entire ear canal, which can cause a plugged-up feeling.イヤーモールドはぴったりとフィットし、外耳道全体を埋める必要があります。これにより、詰まった感じが生じる可能性があります。

完全に運河内の補聴器(CIC)

長所: 外耳道に埋め込まれ、耳の奥深くにぴったりとフィットします。 電話で使用した場合のフィードバックは最小限です。 運河沿いにあるため視界が悪く、取り外し紐で取り外すことができます。 風切り音の影響を受けにくい。

短所: Too small to include a directional microphone (which reduces background noise by picking up sound from a specific direction) but often has some directional sensitivity.指向性マイク(特定の方向から音を拾うことによってバックグラウンドノイズを低減する)を含めるには小さすぎますが、多くの場合、ある程度の指向性感度があります。 Ear might feel plugged up unless hearing aid is vented.補聴器を抜かないと、耳が詰まったように感じることがあります。 Vulnerable to wax buildup and moisture.ワックスの蓄積と湿気に対して脆弱です。 It can accommodate only a small battery, so battery life is relatively short.小さなバッテリーしか収納できないため、バッテリーの寿命は比較的短いです。 Because of their small size, the batteries can be difficult to insert and remove.サイズが小さいため、バッテリーの挿入と取り外しが難しい場合があります。 The aid may be challenging to handle and adjust.援助は取り扱いと調整が難しいかもしれません。

運河内補聴器(ITC)

長所: Barely visible, less of a plugged-up feeling because the aid sits deep in the canal.補助具が運河の奥深くにあるため、ほとんど見えず、詰まった感じが少なくなります。 Larger units can include directional microphones.より大きなユニットには、指向性マイクを含めることができます。

短所: Discomfort is a problem for many, along with the concerns that are typically associated with completely-in-the-canal models.不快感は、通常、完全に運河内のモデルに関連する懸念とともに、多くの人にとって問題です。 These models are susceptible to moisture, and the receiver is vulnerable to clogging from earwax.これらのモデルは湿気の影響を受けやすく、レシーバーは耳垢による目詰まりに対して脆弱です。 The battery tends to be small, so battery life is relatively short.バッテリーは小さい傾向があるため、バッテリーの寿命は比較的短くなります。 May be challenging to handle and adjust.取り扱いと調整が難しい場合があります。

従来の耳かけ型補聴器(ITE)

すべての電子部品は、外耳のボウルにあるケースに含まれています。

プロたち:テレコイル、指向性マイク、ワイヤレスストリーミングなどの機能のためのより多くのスペースを提供します。 Less of a plugged-up feeling when vented.ベント時の詰まり感が少ない。 Relatively easy to insert.比較的簡単に挿入できます。

コンズ:ITEユニットの方が見やすいと考える人もいますが、テレコイルはサイズが小さいため、BTE補聴器ほど強力ではない可能性があります。

私たちの調査では、補聴器を装着している人の53%が、補聴器を購入する際に探していた最も重要な機能の43つは充電式電池であると述べています。 スマートフォンの機能または耳鳴りのマスキングが42%で最も重要であると指摘され、XNUMX%が自動ノイズレベル調整が最も重要であると述べました。

37%が、複数のプログラム設定のオプション(ユーザーが静かな部屋や騒々しいレストランなどのさまざまな環境に合わせてエイズを最適化できるようにする)が、彼らが探していた最も重要な機能のXNUMXつであると述べました。 XNUMX%が高度なマイク機能について言及し、XNUMX%が他のデバイスへのワイヤレス接続が最も重要であると述べました。 Other key features, according to hearing aid experts, include the following:補聴器の専門家によると、その他の重要な機能は次のとおりです。

テレコイル
An option on many modern hearing aids, a telecoil is a small sensor or copper wire that is placed in the hearing aid.多くの最新の補聴器のオプションであるテレコイルは、補聴器に配置される小さなセンサーまたは銅線です。 When activated, it wirelessly picks up a magnetic signal from hearing-aid-compatible telephones and public address systems—such as those that may be in conference rooms, concert halls, museums, taxis, and even subway trains—and converts that energy into sound.起動すると、補聴器対応の電話や、会議室、コンサートホール、美術館、タクシー、さらには地下鉄の電車などにある拡声システムから磁気信号をワイヤレスで受信し、そのエネルギーを音に変換します。 。 An audio induction loop, orオーディオ誘導ループ、または 聴覚ループは、テレコイル対応の部屋またはスペースを一周するワイヤーであり、テレコイルが拾う信号を発信します。

Such technologies help people—especially those with moderate to profound hearing loss—to better understand a speaker's voice by making it louder and eliminating most background noise and reverberation.このようなテクノロジーは、特に中等度から重度の難聴の人が、話者の声を大きくし、ほとんどのバックグラウンドノイズと残響を排除することで、話者の声をよりよく理解するのに役立ちます。 Ask your provider for a manual T-switch, which enables seamless connection to loop systems.ループシステムへのシームレスな接続を可能にする手動Tスイッチをプロバイダーに依頼してください。 He or she should also activate your telecoil and show you how to use it.彼または彼女はまたあなたのテレコイルを活性化し、それを使用する方法をあなたに示すべきです。 

指向性マイク
Many modern hearing aids have a directional microphone, which helps you converse in noisy environments by making the audio signal in front of you louder than the noise from the rear or sides.最近の補聴器の多くには指向性マイクがあり、目の前の音声信号を後ろや横からのノイズよりも大きくすることで、騒がしい環境で会話するのに役立ちます。 This technology works best when you are close to the sound source.このテクノロジーは、音源に近いときに最適に機能します。 Almost all hearing aids with this feature are able to automatically switch between directional and omnidirectional settings, depending on the environment.この機能を備えたほとんどすべての補聴器は、環境に応じて、指向性設定と全方向性設定を自動的に切り替えることができます。 Advanced versions can focus behind the listener or to the listener's side.高度なバージョンでは、リスナーの背後またはリスナー側に焦点を合わせることができます。 A negative: It's prone to picking up wind noise.ネガティブ:風切り音を拾いやすい。

フィードバック抑制
Feedback suppression, or digital feedback reduction, helps quell high-pitched whistling sounds.フィードバック抑制、またはデジタルフィードバック削減は、高音の口笛の音を鎮めるのに役立ちます。 Most modern hearing aids include this feature, but its effectiveness differs from aid to aid.最近のほとんどの補聴器にはこの機能が含まれていますが、その効果は補聴器ごとに異なります。 It's useful for minimizing feedback if you're close to the telephone or if the aid is slightly dislodged from your ear when you move your jaw.電話の近くにいる場合や、顎を動かしたときに補助具が耳からわずかに外れている場合に、フィードバックを最小限に抑えるのに役立ちます。 It can also allow for much more venting, comfort, and better sound quality for listeners who have good hearing in the lowest pitches.また、最低ピッチで聴力が良好なリスナーにとって、通気性、快適性、音質が大幅に向上します。 A proper fit can also reduce feedback.適切にフィットさせると、フィードバックを減らすこともできます。

デジタルノイズリダクション(DNR)
Improves listener comfort and communication in noisy environments by blocking out some background noise.バックグラウンドノイズを遮断することにより、ノイズの多い環境でのリスナーの快適性とコミュニケーションを向上させます。 This makes it easier to hear and understand speech, though it is not a fix for all situations.これにより、すべての状況に対応できるわけではありませんが、スピーチを聞き取り、理解しやすくなります。

その他 補聴器 注目に値する機能
Most newer aids also have low-battery indicator sounds, wax guards to prevent buildup, automatic and manual volume control, wireless connectivity between hearing aids, data logging, and a memory of your listening preferences.ほとんどの新しい補聴器には、電池残量の少ないインジケーターサウンド、蓄積を防ぐワックスガード、自動および手動の音量調節、補聴器間のワイヤレス接続、データロギング、リスニング設定のメモリもあります。 Another newer feature is direct audio input, which allows users to connect directly to a television or another electronic device.もうXNUMXつの新しい機能は、直接オーディオ入力です。これにより、ユーザーはテレビや別の電子機器に直接接続できます。

At the higher end, Bluetooth wireless technology allows users to stream music and calls from computers, smartphones, and TVs directly through their hearing aid.ハイエンドでは、Bluetoothワイヤレス技術により、ユーザーはコンピューター、スマートフォン、テレビから補聴器を介して音楽や通話を直接ストリーミングできます。 Some aids also have frequency shifting technology (for those with hearing problems in the highest pitches) and accessories such as remote microphones (sometimes called “spouse mics”), advanced smartphone remotes, and more.一部のエイズには、周波数シフト技術(最高ピッチで聴覚に問題がある人向け)や、リモートマイク(「配偶者用マイク」と呼ばれることもあります)、高度なスマートフォンのリモコンなどのアクセサリもあります。

More than 60 percent of the survey respondents who use hearing aids waited two years or longer after noticing a hearing loss to buy an aid;補聴器を使用している調査回答者の42%以上が、難聴に気付いてからXNUMX年以上待って補聴器を購入しました。 XNUMX percent of them blamed high prices.それらのXNUMXパーセントは高価格を非難しました。 If you need an aid but worry about the cost, these tips can guide you to some affordable solutions.援助が必要であるが費用が心配な場合、これらのヒントはいくつかの手頃な解決策にあなたを導くことができます。

1.カバレッジを確認します。 ほとんどの保険は補聴器をカバーしていませんが、一部の子供、連邦労働者、および ベテラン、およびアーカンソー、コネチカット、ニューハンプシャー、ロードアイランドの住民は、それらをカバーすることができます。 A few plans, including some from Medicare Advantage, offer at least partial coverage or discounts.メディケアアドバンテージからのいくつかを含むいくつかの計画は、少なくとも部分的な補償または割引を提供します。

(3,450歳以上の場合は、個人または家族のプランにさらに6,900ドルを寄付できます。)柔軟な支出アカウントを使用すると、エイズ、バッテリー、およびメンテナンスに最大$ 55の税引前ドルを使用できます。

2.詳細な書面による契約を取得します。 Make sure your contract allows you to return your aids and get most of your money back if you're not satisfied.あなたの契約があなたがあなたの援助を返して、あなたが満足していないならばあなたのお金の大部分を取り戻すことを可能にすることを確認してください。 It should also detail the length of the trial period, the length of the warranty and what it covers, adjustment services, loss and damage insurance coverage, and what exactly is included in the price you're given.また、試用期間の長さ、保証の長さとその対象範囲、調整サービス、損失と損害の保険の適用範囲、および提示された価格に正確に含まれるものについても詳しく説明する必要があります。

3.必要なものだけを購入します。 Bluetooth機能は便利な追加機能ですが、請求額が数百ドル増える可能性があります。 If you don't think you'll use it, skip it.使用しないと思われる場合はスキップしてください。

Economy hearing aids may provide what you need.経済補聴器はあなたが必要とするものを提供するかもしれません。 Ask your provider to compare your performance on speech-in-noise tests using a premium aid and an economy aid.プレミアムエイドとエコノミーエイドを使用したスピーチインノイズテストのパフォーマンスを比較するようにプロバイダーに依頼してください。 The provider should also help you determine how much, if anything, yourプロバイダーはまた、もしあれば、あなたの 保険 が支払う。

4.値下げを依頼します。 Though only 14 percent of hearing aid users in our survey tried to negotiate a lower price, almost half were successful when they did.私たちの調査では、補聴器ユーザーのわずかXNUMX%が低価格を交渉しようとしましたが、ほぼ半数が成功しました。 So wherever you buy, try bargaining or asking for a lower-priced model.したがって、どこで購入する場合でも、交渉したり、低価格のモデルを求めたりしてみてください。

Note that some audiologists may carry only a few brands, which can limit your ability to comparison shop.一部のオーディオロジストは少数のブランドしか扱っていない可能性があるため、比較ショップの能力が制限される可能性があることに注意してください。 Ask your provider to explain why he or she recommends one brand over another and the pros and cons of each.プロバイダーに、あるブランドを別のブランドよりも推奨する理由と、それぞれの長所と短所を説明するように依頼します。 

5.掘り出し物を探します。 Costco offers free screenings at select locations and very competitive prices on hearing aids.コストコは、特定の場所で無料のスクリーニングを提供し、補聴器を非常に競争力のある価格で提供しています。 Only certain stores have on-site audiologists or hearing specialists, so make a phone call before you go;特定の店舗にのみ、オンサイトのオーディオロジストまたは聴覚スペシャリストがいるため、行く前に電話をかけてください。 appointments are a must.予定は必須です。

オンラインでエイズを購入することも節約に役立ちますが、調整のためにエイズを送り返すか、地元の聴覚専門家に支払いをしてもらう必要があるかもしれません。

6.支援を提供できる組織を探します。 ライオンズクラブなど、多くの政府、州、および独立したグループが、補聴器の支払いや割引の提供を支援する場合があります。

あなたがそれを拾うとき
あなたに尋ねる 補聴器 provider to do a real-ear test, also called a real-ear measure.実耳測定とも呼ばれる実耳検査を行うプロバイダー。 This involves placing a thin probe in your outer ear while you wear your hearing aid—to measure whether your hearing aid is responding appropriately to your level of hearing loss.これには、補聴器を装着しているときに外耳に細いプローブを配置して、補聴器が難聴のレベルに適切に反応しているかどうかを測定することが含まれます。 He or she should also test your understanding of speech in both quiet and noisy areas.彼または彼女はまた、静かな場所と騒がしい場所の両方であなたのスピーチの理解をテストする必要があります。

The provider should ensure that the aid is comfortable.プロバイダーは、援助が快適であることを確認する必要があります。 He or she should explain how to use, clean, and store it;彼または彼女はそれを使用し、きれいにし、そして保管する方法を説明するべきです。 where to buy batteries in the correct size;正しいサイズのバッテリーを購入する場所。 how to store, change, or recharge batteries;バッテリーの保管、交換、または再充電の方法。 and how to minimize squealing and feedback.鳴き声とフィードバックを最小限に抑える方法。 He or she should also go over the importance of keeping the aid dry and of removing it before radiological or other diagnostic testing.彼または彼女はまた、放射線または他の診断検査の前に、援助を乾いた状態に保ち、それを取り除くことの重要性を検討する必要があります。

Speak up about any discomfort or difficulties with use, and practice talking on the phone while you're in the office.使用上の不快感や困難について話し、オフィスにいる間に電話で話す練習をします。 Your provider should make any adjustments while you wait.待機している間、プロバイダーは調整を行う必要があります。

Office staff should schedule a follow-up and check in with you by phone a few days after the fitting.オフィススタッフは、フォローアップをスケジュールし、フィッティングの数日後に電話でチェックインする必要があります。 If the hearing aid is not comfortable or helpful, the provider can make adjustments.補聴器が快適または役に立たない場合、プロバイダーは調整を行うことができます。

また、エイドが携帯電話やコードレス電話と互換性があり、Tスイッチが有効になっていることを確認してください。 FMや赤外線システムなどの福祉機器で補聴器を使用することについて話し合います。 磁気ループ。 If your hearing aid comes with a smartphone or smartwatch app, make sure you know how to use it.補聴器にスマートフォンまたはスマートウォッチアプリが付属している場合は、その使用方法を知っていることを確認してください。

新しい補聴器を使って自宅で
Practice everyday activities using your new hearing aid and be aware that it takes time to adjust.新しい補聴器を使用して日常の活動を練習し、調整には時間がかかることに注意してください。 Some sounds might seem too loud at first because your brain isn't used to processing sounds you haven't heard in a long time.あなたの脳はあなたが長い間聞いていない音を処理することに慣れていないので、いくつかの音は最初は大きすぎるように見えるかもしれません。 If you're unsure whether your hearing aid is working as well as possible, take it in for an adjustment, especially if your voice sounds funny or if your ear feels clogged.補聴器が可能な限り機能しているかどうかわからない場合、特に声がおかしいと感じたり、耳が詰まっていると感じたりする場合は、調整のために補聴器を使用してください。

問題があると思うが、補聴器に何千ドルも費やす準備ができていない場合は、次の安価な代替品を検討してください。

パーソナルサウンド増幅製品(PSAP)
PSAPを購入するときは、聴覚専門医またはディスペンサーにデバイスをテストして、難聴に適していることを確認することをお勧めします(たとえば、危険なほど大きくなく、聴力のある周波数で音声を増幅できること)。損失)。

2017年に可決された法律が作成を要求していることを知っておくと役立つかもしれません 補聴器の新しいカテゴリー。 (FDAは、法律が可決されてからXNUMX年以内に、製品がこの新しいカテゴリに分類される規則、製品の技術仕様、およびラベル付けと販売方法を策定する必要があることに注意してください。)

PSAPが役立つかどうかを確認するには、 テストしました 20つの安価なモデル($ 30から$ 200の範囲)と350つのハイエンドモデル($ XNUMXから$ XNUMX)。 軽度から中等度の難聴のXNUMX人のCR従業員が、自宅、職場、およびラボでこれらのPSAPを使用し、騒がしい環境での会話の聞き取りにデバイスがどの程度役立つかをテストしました。 外部の補聴器の専門家も、増幅、バッテリーとマイクの機能、音の歪みなどの分野で各デバイスを評価しました。

With the right fit and adjustment, we found that the higher-end models can help those with mild to moderate hearing loss, especially when watching TV.適切なフィット感と調整により、特にテレビを見ているときに、ハイエンドモデルが軽度から中等度の難聴の人を助けることができることがわかりました。 Some adjustable models can even have the same functionality as an entry-level hearing aid.一部の調整可能なモデルは、エントリーレベルの補聴器と同じ機能を持つこともできます。 But beware the penny-saver PSAPs: The cheaper options didn't measure up, and more important, our expert found that they could potentially damage hearing if used long-term—by over-amplifying some loud sounds, such as a fire engine siren.ただし、ペニーセーバーのPSAPには注意してください。安価なオプションでは測定できませんでした。さらに重要なことに、専門家は、消防車のサイレンなどの大きな音を過度に増幅することで、長期間使用すると聴覚に損傷を与える可能性があることを発見しました。 。

その他の支援リスニングデバイス
聴覚について少しだけ助けが必要な場合は、他の多くの低コストのリスニングオプションを利用できます。 これには、スマートフォンやイヤフォンで音を増幅できるアプリや、テレビやその他のオーディオデバイスをイヤホンで聞くことができるポータブルワイヤレスデバイスが含まれます。 また、電話、目覚まし時計、ドアベルなどの基本的な家庭用品の増幅、点滅、振動バージョンもあります。

全世界送料無料

50ドルを超えるすべての注文

簡単な30日間の収益

30日返金保証

国際保証

使用国で提供

100%セキュアチェックアウト

PayPal / MasterCard / Visa

X